Tuesday, November 18, 2014

தமிழ் கால அளவுகள் | பாபு நடேசன்



பண்டைகாலம் முதலே நம் முன்னோர்கள் பயன்பாட்டில் இருந்த கால அளவுகள் இத்தனை துல்லியமானவையா !!! என நம்மை அதிக வியப்பில் ஆழ்த்தி பெருமை பட செய்கின்றனர் நாம் அனைத்தையும் மறந்து ஆங்கிலயோரின் அளவீடுகளையே பயன்படுத்துகிறோம் 


முன்னோர்களின் கால  அளவுகள்  
2 கண்ணிமை
=
1 கைந்நொடி
2 கைந்நொடி
=
1 மாத்திரை
2 மாத்திரை
=
1 குரு
2 குரு
=
1 உயிர்
6 உயிர்
=
1 கஷணிகம்
12 கஷணிகம்
=
1 விநாடி
60 விநாடி
=
1 நாழிகை

இது மட்டும் இல்லேங்க இன்னும், பொழுது, நாள், வாரம், மாதம் என வரிசை நீளமாக சொல்கிறது செல்கிறது. மேலும் காண்போம்

60 விநாடி
=
1 நாழிகை
நாழிகை
=
1 ஓரை
நாழிகை
=
1 முகூர்த்தம்
நாழிகை
=
1 சாமம்
4 சாமம்
=
1 பொழுது
2 பொழுது
=
1 நாள்
7 நாள்
=
1 கிழமை
15 நாள்
=
1 பக்கம்
30 நாள்
=
1 திங்கள்
6 திங்கள்
=
1 அயனம்
2 அயனம்
=
1 ஆண்டு

இத்தனை இனிமையான காலப் அளவுகளா?  ஏன் நாம் நம் வட்டார வழக்கிலிருந்து தொலைத்தோம் ? 

நாம் பேசும் இவைகளை பயன்படுத்தி பார்க்கலாமே...!
  • மாதம் இருமுறை () 15 நாட்களுக்கு ஒருமுறை என்பதற்கு பதிலாக பக்கம் தோறும் என்று பயன்படுத்தலாமே !
  • ஆண்டிற்கு இருமுறை () 6 மாதங்களுக்கு ஒருமுறை என்பதற்கு பதிலாக அயனம் தோறும் என்று பேசலாமே !!
தமிழ் - ஆங்கில கால அளவுகள் ஓர் ஒப்பீடு :
நம் தமிழ் கால அளவுகள் எத்தனை துல்லியமானவை என்ற புரிந்துகொள்ள, தற்பொழுது நாம் பயன்படுத்தும் கால அளவுகளை கணக்கதிகாரம் சொல்லும் தமிழ் கால அளவுகளோடு ஒப்பிட்டு பார்ப்போம் !!
8 சாமம்
=
1 DAY
2.5 நாழிகை
=
1 HOUR
1 நாழிகை
=
0.4 HOUR
2.5 விநாடி
=
1 MINUTE
1 விநாடி
=
0.4 MINUTE
1 விநாடி
=
24 SECONDS
1 கஷணிகம்
=
2 SECONDS
1 உயிர்
=
0.3333333333333333 SECOND
1 குரு
=
0.1666666666666667 SECOND
1 மாத்திரை
=
0.0833333333333333 SECOND
1 கைந்நொடி
=
0.0416666666666667 SECOND   =   41.66 MILLISECONDS
1 கண்ணிமை
=
0.0208333333333333 SECOND   =   20.83 MILLISECONDS

இத்தனை எளிமையான நம் தமிழ் கால அளவுகள் இபோழுது எங்கே ?
நாம் சிறுக சிறுக தொலைத்துவருவது நம் கால அளவுகளை மட்டும் அல்ல...
நம் காலத்தையும் தான்...

விழித்துக்கொள்வோம் தமிழர்களே !
நம் பெருமையை இவ்வுலகமெங்கும் பறைசாற்றுவோம் !!


நன்றி : வரலாற்று புதையல்

Wednesday, September 24, 2014

தமிழ் உச்சரிப்பு | நகைசுவையுடன் ஒரு எடுத்துக்காட்டு

தமிழ் உச்சரிப்பை மாற்றாதீர்கள் | எடுத்துகாட்டு  

 நம்ம ஊரில் மணமக்களின் பெற்றோர்களை எப்படி அழைப்போம்
சம்மந்தி என்று தானே இப்போது அழைக்கிறோம் ஆனால் அது சரியா?

பிறகு எது சரி? பார்ப்போம் இங்கே

 ஒருகாலத்தில் நம்ம ஊரில் மணமக்களின் பெற்றோர்களை  சம்பந்தி என்று தான் அழைத்தார்கள் . ஆனால் இன்று அதுவும் மருவி சம்மந்தி என்று ஆகிவிட்டது.


உண்மையில் சம்பந்தி என்றால் சம்- நல்ல , பந்தி: உறவு.
நம் வீட்டிற்கு சம்பந்தி வந்திருக்கிறார் என்றால் நல்ல உறவினர் வந்திருக்கிறார் என்பது பொருள். ஆனால் இன்று யாரும் சம்பந்தி என்று அழைப்பதில்லை. மாறாக சம்மந்தி என்றே அழைக்கிறோம்.

அம்மா சம்மந்தி வந்திருக்கிறார் தண்ணி கொடுங்க
அம்மா சம்மந்தி வந்திருக்கிறார் சப்பாடு போடுங்க
அம்மா சம்மந்தி சாப்பிட்டு முடிச்சுட்டார் தாம்பூலம் கொடுங்க


என்று வார்த்தைக்கு வார்த்தை சம்மந்தி என்றே சொல்கிறார்கள்.
ஆனால் சம்மந்தி என்ற வார்த்தைக்கு என்ன பொருள் என்று பார்ப்போம்

சம் என்றால் நல்ல. மந்தி என்றால் குரங்கு..

அம்மா நல்ல குரங்கு வந்திருக்கிறார் தண்ணி கொடுங்க
அம்மா நல்ல குரங்கு வந்திருக்கிறார் சாப்பாடு போடுங்க
அம்மா நல்ல குரங்குக்கு தாம்பூலம் கொடுங்க
என்று வார்த்தைக்கு வார்த்தை குரங்கு என்று சொல்கிறோம்.

ஆனால் அவர் அதையும் பொருட்படுத்தாமல் சாப்பிட்டுவிட்டு சொல்கிறார். எனவே தமிழில் உச்சரிப்பை எக்காரணம் கொண்டும் மாற்றக்கூடாது.

என்ன...! இனி 'சம்மந்தி' ன்னு கூப்பிடுவீங்களா? இல்லை இல்லை ன்னு சொல்லுறது கேட்குது - நன்றி